Öne Çıkanlar Mahmut Özer öğrenci Müze ve Ören Yerleri sağlık personeli enflasyon

Engelsiz Çeviri Projesi Nedir ve Nasıl Çalışır?

Engelsiz Çeviri sahip olduğu Çift Taraflı Anlık İletişim Sistemi ile işitme engelli bireylerin yaşadıkları iletişim sorunlarını çözmeyi hedeflemektedir. Çift Taraflı Anlık İletişim Sistemi, işaret dili bilmeyen bireyler ile işitme engelli kişiler arasında, işaret dilinden metne ve metinden işaret diline çeviri sağlayarak iletişim kurmalarına olanak sağlar.

Bununla birlikte okuduğunu anlamakta zorluk çeken veya okur-yazar olmayan işitme engelli bireyler için kendi ana dillerinde bilgiye erişime olanak sağlayan, web site içeriklerini, döküman içeriklerini 3D animasyon karakteri/gerçek insan modeli ile işaret diline çeviren İşaret Dili Web Eklentisi, PDF Eklentisi vb. ürünlere sahiptir.

Görme engelli bireylerin ise bilgiye erişim sırasında yaşadıkları sorunları çözmek amacıyla Entegre Sesli Çeviri Sistem’i ürününe sahiptir. Bu sistem sayesinde görme engelli bireyler, online platformlarda bulunan içeriklere fiziksel ortamda QR kodu okutarak veya direkt online ortamda sesli çevirilerine ulaşabilmektedirler.

Akıllı Çeviri Sistemleri Bilişim A.Ş. yapay zeka alanında akademik çalışmalar yapan lisans ve lisansüstü yeterlilikler almış ekibi ile eğitim-öğretim, bankacılık, sigortacılık, iletişim, ulaşım ve sağlık gibi temel yaşam konularında engelli bireylerin yaşam kalitelerinin artırılması için pratik, girişimci ve yenilikçi hizmetler sunmayı misyon edinmiştir.

Akıllı Çeviri Sistemleri Bilişim A.Ş. akademik bilgiyi değere dönüştüren, engelli bireylere ulusal ve uluslararası ölçekte hizmet sunmayı amaçlamaktadır.

Engelsiz Çevirinin İşaret Dili Web Eklentisi, İşaret Dili Video Eklentisi, Çift Taraflı İletişim ve PDF Seslendirme Eklentisi olmak üzere 4 adet ürünü bulunmaktadır. 

İşaret Dili Video Eklentisi; günümüzde birçok video platformu altyazı desteği sunmaktadır. Fakat okur-yazar olmayan, okuduğunu anlamakta zorluk çeken veya kendi anadilinde bilgiye erişim talep eden işitme engelli bireyler için altyazı alternatif bir çözüm değildir. Bu soruna bir çözüm üretmek amacıyla Engelsiz Çeviri, İşaret Dili Video Çeviri Eklentisi'ni geliştirmiştir.

İşaret Dili Video Eklentisi, altyazıya sahip olan videoları senkronize bir şekilde işaret diline çevirmektedir. Entegre olduğu video oynatıcının sağ alt tarafında simge şeklinde bulunur. Aktif edildiğinde işaret dili tercümanı altyazıyı işaret diline senkronize bir şekilde çevirir.

İşaret Dili Video Eklentisi ile işitme engelli bireylerin kendi anadillerinde bilgiye erişimine olanak sağlar. Videoların erişebilirliğini arttırarak okuduğunu anlamakta zorluk çeken veya okur-yazar olmayan işitme engelli bireylere erişebilmenize olanak verir. 3D Avatar karakteri veya gerçek insan modeli seçenekleri bulunmaktadır.  Dinamik olarak çalışmaktadır, altyazılı video türünü destekler ve altyazısı bulunana tüm videolarda kullanılabilir.

İşaret Dili Web Eklentisi; işitme engelli kişilerin bilgiye kendi anadilini kullanarak erişmelerine olanak sağlar. Okuduğunu anlamakta zorluk çeken işitme engelli bireyler için web site içeriklerini işaret diline çevirir.

İşaret Dili Web Eklentisi; aktif olduğunda web sayfası sağ alt tarafında çevirmen penceresi açılır ve sayfası içeriğindeki cümleleri tıklanabilir hale getirir. Tıklanan her bir cümle 3D avatar veya gerçek insan modeli tarafından işaret diline çevirilir.

İşaret Dili Web Eklentisi ile işitme engelli bireylerin kendi anadillerinde bilgiye erişimine olanak sağlar. Web sitenizin erişebilirliğini arttırarak okuduğunu anlamakta zorluk çeken veya okur-yazar olmayan işitme engelli bireylere erişebilmenize olanak verir. 3D Avatar karakteri veya gerçek insan modeli seçenekleri bulunmaktadır. Dinamik olarak çalıştığı için entegre edildiği website içeriği değişse dahi çeviri aksamadan devam eder.

Çift Taraflı İletişim; işitme engelli bireyler kendi aralarında işaret dili ile kolayca iletişim kurmalarına karşın işaret dili bilmeyen kişiler ile iletişim kurmakta zorluk çekmektedirler.

Çift Taraflı İletişim; işaret ilinde metne/sese ve sesten/metinden işaret diline anlık olarak çeviri yaparak işitme engelli bireyler ile işaret dili bilmeyen bireyler arasında iletişim köprüsü kurar. 
İşitme engelli bireylerin yaptıkları işaret dili hareketleri kamera ile algılanarak karşı tarafa ses veya metin olarak iletilir. İşaret dili bilmeyen kişiler tarafından yazılan veya söylenen girdiler, 3D avatar veya gerçek insan modeli tarafından işaret diline çevrilerek işitme engelli bireye iletilir.

Çift Taraflı İletişim ile refakatçi zorunluluğunu ortadan kaldırarak, işitme engelli bireylerin kendi başlarına işlerini halletmesine yardımcı olur. İşaret dili eğitimi alan personeller zaman içerisinde bu dili kullanmadığı için unutma eğilimindedirler. Çift Taraflı İletişim işaret dili tercümanı veya işaret dili eğitimi almış personel zorunluluğunu ortadan kaldırır. Bu şekilde eğitim maliyetini azaltır. Erişebilirlilik yasaları gereği gerekli regülasyonlara uyumludur. Web ortamında çalıştığı için platformdan bağımsız olarak tüm PC, Mac, Mobil gibi tüm cihazlarda kullanılabilir.

PDF Seslendirme Eklentisi; günümüzde birçok eğitim materyalleri, sözleşmeler gibi bir çok içerik PDF formatında bulunmaktadır. Görme engelli bireylerin bu tür içeriklere erişimlerini artırmak amacıyla PDF Seslendirme Eklentisi geliştirilmiştir. Bu eklenti sayesinde görme engelli bireyler fiziksel ortamda QR kodunu okutarak veya direkt sanal ortamda PDF formatındaki dökümanların içeriklerini dinleyebilirler. 

PDF Seslendirme Eklentisi entegre edildiğinde görme engelli bireyler için otomatik olarak aktif olmaktadır. Sayfaya girildiğinde içerik otomatik olarak seslendirilmeye başlanır. Görme engelli bireyler belirlenen kısayol tuşları ile seslendirmeye müdahale ederek kontrol edebilirler.

PDF Seslendirme Eklentisi ile görme engelli bireyler kısa yollar ile seslendirmeyi kontrol edebilir. Fiziksel belgelere eklenecek QR kodu taratılarak sesli çevirisine ulaşılabilir.

İşaret dili, işitme engellilerin kendi aralarında iletişim kurmak için kullandıkları el, yüz, mimik hareketlerinden oluşan bir dildir. Dünya Sağlık Örgütü'nün verilerine göre Dünya üzerinde 466 milyon işitme engelli bulunmakta ve bu sayının 2050 yılında kadar 900 milyon olması öngörülüyor. İşitme engelli bireylerin sayılarının bu denli fazla olması ve işaret dilinin birçok kişi tarafından bilinmiyor olması potansiyel iletişim zorluklarını beraberinde getirmektedir.

Dünya üzerinde birçok işaret dili bulunmakta ve Türkiye'de Türkçe İşaret Dili (TİD) kullanılmaktadır. Türkçe İşaret Dili'nin dilbilgisi konuşma dilinden farklıdır. Konuşma dilinde çekim ekleri ve yapım ekleri bulunuyorken, işaret dilinde bunlar bulunmaz. Örneğin Türkçe'deki "Eve gidiyorum." cümlesinin işaret dilindeki karşılığı "Ben eve gitmek" olarak çevrilmektedir.

Resmi sözlükler arasında farklılık görülsede Türkçe İşaret Dili'nde 2500 adet kelime bulunmaktadır. Kelime dağarcığı konuşma diline göre oldukça zayıftır. İşitme engelli bireyler işaret dili ile iletişim kurarken olabildiğince sade ve basit kelimeler kullanmaktadırlar.

Konuşma dili ile işaret dili yapılarının bu oranda farklı oluşu ve aynı zamanda kelime dağarcığının az olmasından kaynaklı olarak okur-yazar olan işitme engelli bireylerin yaklaşık %50'si okuduğunu anlamakta zorluk çekmektedir.

İşaret dili, işitme engelli bireyler için anadildir. Dolayısıyla işitme engelli bireylerin bilgiye erişiminin ve iletişimin sağlanmasının en iyi yolu işaret dili kullanımı ile gerçekleşmektedir.

Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.